在電車上,男主角在想著甚麼?(何を考えていたの?)
君の事を考えていたんだ | 在想關於你的事。 |
君の名前を思い出していたんだ | 在思考出你的名字。 |
さっき外で見た、巨大な影のことを考えていたんだ | 思考剛才見到的巨大影子。 |
今からどこへ行こうかと考えていたんだ | 思考接下來去哪兒。 |
この先どんな展開が用意してあるのか気にしていたんだ | 思考接下來會有甚麼可以發展。 |
她在看著自己⋯
微笑ましい気持ちになった | 有一種愉快的感覺 |
勇気づけられた | 有種令人鼓起勇氣感覺 |
愛おしいと思った | 覺得她很可愛 |
できれば触りたいと思った | 可以的話想觸摸她 |
とても腹立たしいと思った | 覺得非常令人沮喪 |
とても警戒した | 非常警戒 |
獲得「ユキのブレスレット(Yuki的手鐲)」
往車站方向進發
列車突然停下,在車廂中前進,下車走進沿路軌,跟隨車站的工作人員前往下一個月台,突然出現的外星生物,折返時到有SAVE POINT的位置附近可以在路上拾得「懐中電灯(手提電筒)」,行到另一條線的列車前⋯
とにかく扉を叩いてみる | 總之嘗試鼓門 |
大声で叫んでみる | 嘗試大叫看看 |
誰先進入車廂?
彼女を先に車内に入れる | 讓她先進入車內 |
何より自分が先に車内に入る | 自己先進入車內 |
外星生物刺穿車廂⋯
ここにいては危険です!どこかへ避難しましょう | 這兒很危險!到其他地方避難吧! |
「こいつら」、一体何なんです? | 「哪東西」究竟是甚麼? |
不要理會工作人員的生死,繼續走到車廂盡頭的SAVE POINT位置,然後下車,用□鍵回避外星生物攻擊,來到梯間再遇上三匹外星生物⋯
自分の携帯電話を投げる | 投擲自己的手提電話 | |
魔物のマネをして、仲間のふりをする | 扮作投降,跟魔物做朋友 | KYOEI NEWS No.17 |
走到上層,見到疑似巨大植物的根部阻塞通道,一位顧著拍照的女士把主角撞倒,被問到身體有沒有大礙⋯
大丈夫です と心配をかけないように答える | 不讓別人擔心回答沒事 |
痛いなあ 骨折してたらどうするんだ!とすごむ | 很痛,要是骨折怎樣啊! |
いやぶつかったお尻の感触がすばらしかった と感想を述べる | 撞到臀部的感覺是最好 |
獲得「柏木リサの名刺(柏木莉莎的卡片)」
柏木要求跟他交換E Mail地址⋯
アドレスは交換したいけどスマホがないことを説明する | 我都想交換,但沒有手機。 |
交換したくないし、しかもスマホがないと言う | 不是特別想交換。而且又掉了手機。 |
美しい女性とアドレスを交換できるのは嬉しいが… | 能跟美麗的女性交換地址真是開心⋯ |
獲得「リサから借りたスマートフォン(從莉莎借來的手機)」
尋找地上出口
一離開出閘口,外星生物從地下追上來,走進已爛的閘內,往地上出口離開。然後跟隨途人一起逃走。
他の人たちと一緒の方向へ逃げる | 與他人一起逃往同一方向 |
被問到:「運転はできるね?!(能夠駕駛嗎?!)」
もちろんです!と言って颯爽と乗り込む | 當然!好輕快地回答再乘上車上。 |
内心、えっ?!僕が運転かよ?! と思いつつ乗る | 內心想:要我駕駛?我還想只是乘坐。 |
俺に車を渡すなんていい度胸だ! と凄んで乗る | 把車交給我就好了!好好地坐。 |
乘上車後⋯
「ごめんなさい」と心の中で機動隊員に言いつつ発進させる | 心懷「歉意」開動它。 |
機動隊員のことに気づかない振りをして発進させる | 假裝不知道防暴警察,繼續開動 |
ゲームオーバーになりたくないから容赦なく発進させる | 不想GAME OVER所以無情地開動。 |
共通劇情1-在出閘口附近跟青年交談
獲得「KYOEI NEWS No.21」
Stage 1的便利店劇情的後續。如在Stage 1沒有發動便利店的劇情,是不會發動。
君が森本君? | 你是森本? |
岩渕さん困ってたよ | 岩渕小姐好煩惱 |
チケットを岩渕さんに届けてあげよう | 把券交給他 |
獲得「深夜ラジオ番組の観覧チケット(深夜RADIO節目觀覽券)」
共通劇情2-在出閘口附近跟女性交談
すぐに助けます!と快諾する | 立即回應:現在即刻來救你 | |
見返りをくれたら助けるよ と交渉する | 跟她交涉:如果你會回饋給我的話 | 獲得「トイレットペーパー(衛生紙)」 |
見て見ぬふりをする | 假裝看不見 |
共通劇情3-ハンバーガー屋(漢堡飽屋)
在車站內的廚房會找到在尋找女兒的母親,當聽少女的說話時會獲得獎杯「父のハンバーガー」及「KYOEI NEWS:No.11」
そうだね きっと戻ってきてくれるよ と優しく言う | 溫柔地說:一定會回來的。 |
いや キミのパパはもう戻ってこないんだと本当の事を言う | 把事實告訴她:你父親不會回來。 |
もうハンバーガーも パパのことも忘れようよ と言う | 跟她說:把漢堡飽和父親也忘記吧。 |
ママが店の外でキミのことを探しているよ と伝える | 告訴她:母親在店外尋找她。 |
何も言えない 何も言わずに立ち去る | 甚麼也不說離去。 |
共通劇情4-寶石店(珠寶店)
跟珠寶店的女性交談可獲得「KYOEI NEWS:NO.9」
薄気味悪いので黙って立ち去る | 感到嘔心,然後離開。 |
関わり合いたくないので黙って立ち去る | 跟自己無關係,沈默離開 |
ちぇっ、気持ち悪い!と言いながら立ち去る | 一邊說嘔心,一邊離開 |
ここにいると危ないですよと優しく声をかけて立ち去る | 溫柔地跟她說:這兒很危險 |
何も言えない 何も言わずに立ち去る | 甚麼也不說離去 |
選擇「ここにいると危ないですよと優しく声をかけて立ち去る(溫柔地跟她說:這兒很危險)」後⋯
やっぱり薄気味悪いから黙って立ち去る | 還是覺得嘔心,沈默地離去。 |
やっぱり関わり合いたくないから黙って立ち去る | 還是覺得跟自己無關係,沈默離開 |
あらためて「ちぇっ、気持ち悪い!」と言いながら立ち去る | 大聲地說:好嘔心。然後離去。 |
「命を大切に!」と優しく声をかけて立ち去る | 溫柔地說:請珍惜生命! |
選擇「「命を大切に!」と優しく声をかけて立ち去る(柔地說:請珍惜生命!)」後⋯
どう考えても気持ち悪いから立ち去る | 無論如何都覺得好嘔心。離去。 |
あなただと思って大切にするよ と心から言う | 從心說出:我認為你會珍惜 |
あなただと思って大切にするよ と心にもないことを言う | 沒有從心說出:我還以為你會珍惜 |
選擇「あなただと思って大切にするよ と心から言う」和「あなただと思って大切にするよ と心にもないことを言う」後可得到「エメラルド」
Some of the contents are from the internet, if these contents infringe on your copyrights, please contact me. All contents doesn't represent my points.